On Cerkezi's Translation of Tha'labi's Qisas al-Anbiya'


Bayraktar N.

IRAN AND THE CAUCASUS, cilt.18, sa.3, ss.275-288, 2014 (AHCI) identifier identifier

  • Yayın Türü: Makale / Tam Makale
  • Cilt numarası: 18 Sayı: 3
  • Basım Tarihi: 2014
  • Doi Numarası: 10.1163/1573384x-20140304
  • Dergi Adı: IRAN AND THE CAUCASUS
  • Derginin Tarandığı İndeksler: Arts and Humanities Citation Index (AHCI), Scopus
  • Sayfa Sayıları: ss.275-288
  • Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi Adresli: Hayır

Özet

This article focuses on Cerkezi's translation of Tha'labi's Qisas al-Anbiya as a prominent source for the history of Old Anatolian Turkish. There are two extant copies of this translation in the libraries of Turkey. The first is a manuscript in two volumes, the second is a print copy. Cerkezi's language shows lexical, morphological and phonetical features of Old Anatolian Turkish, as well as some caracteristics of Old Azerbaijani.