Asos journal, sa.77, ss.290-322, 2018 (Hakemli Dergi)
Öz
16. yüzyılda topraklarını genişletmek isteyen Osmanlı padişahları coğrafya çalışmalarını desteklemişlerdir. Böylece İslami coğrafya eserleri ilgi görmüş ve bazıları
Osmanlı Türkçesine çevrilmiştir. Ayrıca müellifler, Arapça ve Farsça eserlerden
yararlanarak ve çeşitli notlar ekleyerek telif eserler oluşturmuşlardır. Coğrafya çalışmalarında sıklıkla kullanılan kaynaklardan biri de Ebü’l-Fidâ’nın Takvîmü’lBüldân adlı eseridir. Sipahizâde Muhammed bin Alî, Ebü’l-Fidâ’nın bu eserinden
yararlanarak Evzahü’l-Mesâlik ilâ Marifeti’l-Büldân ve’l-Memâlik adlı Arapça bir
eser yazmış ve III. Murad’a sunmuştur. Sipahizâde eserini Sokullu Mehmed Paşa’nın isteğiyle muhtasar olarak Osmanlı Türkçesine çevirmiştir. Çalışmamızda
öncelikle Ebü’l-Fidâ, eseri Takvîmü’l-Büldân ve Sipahizâde hakkında bilgi verilmiştir. Ardından inceleme metnimiz olan Evzahü’l-Mesâlik’in kaynakları ve içeriğine değinilmiş, eserin nüshaları tanıtılmıştır. Ayrıca yazmanın seçilen bir nüshasının yazım, ses ve Türkiye Türkçesinden farklı dil özellikleri belirlenmeye çalışılmıştır. Evzahü’l-Mesâlik, yazıldığı döneminin dil ve kültür özelliklerini yansıtması,
coğrafya terimlerinin zenginliği ve yer isimleri bakımından önemlidir. Bu nedenlerle incelememizin Türkoloji, tarihî coğrafya ve bilim tarihi üzerinde yapılacak çalışmalara katkı sağlayacağı inancındayız.
Anahtar kelimeler: Evzahü’l-Mesalik, Sipahizade Muhammed bin Ali,
Osmanlı Coğrafyası, 16. Yüzyıl, Ebü’l-Fida
Abstract
The Ottoman sultans of the 16th century were in favour of geography studies in
their reign as this helped them to expand the boundaries of their country. Consequently Islamic geographical works were introduced and translated into Ottoman
Turkic. Furthermore the authors benefited from Persian and Arabic texts and wrote
original works. Among the most frequently used sources in geographical works are
Takvîmü’l-Büldân which of Ebu'l-Fidâ. Sipahizâde Mehmed bin Alî wrote in Arabic Evzahü’l-Mesâlik ilâ Marifeti’l-Büldân ve’l-Memâlik using the same work
Abu'l-Fidâ and dedicating it to Sultan Murad the third. Sipahizâde translated his
work in an abridged form into Ottoman Turkic, with the request of Sokullu
Mehmed Pasha. In the presented study, information is given on Takvîmü’l-Büldân
which the main source of manuscript, as well as the writers of these works; Abu'lFidâ and Sipahizâde Muhammad bin Alî. Following an introduction on the copyright, bibliography and content of Evzahu'l-Mesâlik, presentation is given on the
manuscript’s different copies. In terms of language properties, we analysed the
written language, phonetic and morphology of the manuscript of the chosen copy
of the manuscript. In the part where we examine the language, properties of the
chosen manuscript differing from the Turkish language were also specified. The
manuscript is not only significant for reflecting the properties and cultural traits of
the language when it was written but also for the richness of the geographical terms
and locality names. Thus, it is for this reason that we assume our study will contribute to the studies on Turkology, historical geography and science history.
Keywords: Evzahü’l-Mesalik, Sipahizade Muhammed bin Ali, Ottoman
Geography, 16th Century, Ebü’l-Fida